Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
hatche et matche
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
2

atchter

atchter (v.c.) acheter. (Syn. acater). Nén l' tot do-z ---, i fåt payî. --- po ene pîce di pan. --- a pwès d' ôr, a tchirès pelêyes. On n' atchtêye nén on tchet dins on saetch. --- pol pris, acheter pour un prix intéressant (uniquement dans le commerce de bêtes). --- al côpe-gueuye, acheter chez le regrattier. --- a crédit, acheter à crédit. --- an gros, acheter en gros. --- al kitaeye, acheter au détail. --- so pî, acheter sur pied. --- pî foû pî dvins, hatche et matche, tixhe-et-taxhe, taxhe et blok, e roye, onk avå l' ôte, onk divins l' ôte, tot avå, acheter en bloc, sans choix, sans peser ni compter.
 »  --- èn efant: (iron.) accoucher, donner le jour. Li feme Batisse a co atchté on gamén, La femme de Baptiste a encore accouché d'un garçon, donné le jour à un garçon.
Famile: atchteu, atchat / atchete, atchtaedje, atchté, atchté-tot-fwait.

Trové dins: atchter [R13]; atch'ter [E1,E200]; at'ter [E21]; acheter [C62,O0]; achter [C9,S117]; achetè [C1]; achtè [C8]; achté [E203]; achtez [E212]; ach'ter [C9a]; acter [E165,E200]; adg'té [E89]
(ID: 6548) Dedja so l' esplicant motî: atchter.


plaker

plaker
I. (v.s.c.)
• 1. coller, adhérer, être collant. des mwins ki plakèt: des mains poisseuses; mi tchmijhe mi plake ås rins: ma chemise me colle au dos.
 »  i n a todi ene sacwè ki lyi plake ås doets: il lui reste toujours quelque profit illicite.
 »  --- eshonne: s’agglutiner.
• 2. transpirer. pa ç' tins la, on plake.
• 3. garnir trop une tartine.
• 4. dire carrément. dji lyi placrè so s’ taeyoe: je lui dirai ses vérités.
• 5. flagorner, flatter, être obséquieux, faire des platitudes. (rl a: platchter).
II. (v.c.)
• 1. coller (faire tenir ensemble avec de la colle). (rl a: coler).
• 2. coller faire adhérer (à qqch), placarder. --- des afitches. | è --- ene å vizaedje (sous-entendu: une main); ou: plaker ses cénk doets sol vizaedje d' ene sakî: gifler.
 »  --- so rame: maroufler, coller de la toile sur un panneau de bois. nos placrans so rame li tapisreye, po-z eviter l' mateur, nous marouflerons la tapisserie pour éviter l’humidité.
• 3. plaquer, quitter, abandonner (un amoureux, une amoureuse). --- s' comere.
 »  --- la: abandonner. (rl a: abandner, leyî hatche et matche).
• 4. (t. maçon, de plafonneur) mettre une épaisse couche de mortier ou de plâtre, enduire (d’une substance collante), étaler, plafonner, plâtrer (un mur). --- on meur di moirtî; --- el pot d' l' estouve avou d' l' årzeye; on-z-a plaké l’ ouxh di daguet: on a enduit la porte de goudron végétal. (rl a: plåstri).
 »  --- ene vete response a ene sakî: répondre vertement quelqu’un. (rl a: riplaker).
• 5. enduire d’une couche épaisse, revêtir (autres cas). --- d’ verdjale: engluer.
 »  --- do boure so s’ pan, so s' tårtene: étaler une épaisse couche de beurre sur son pain. (rl a: plafoner).
• 6. salir de boue.
Famile: placaedje, placant, placoe, placreye, plaké, plakeu; plake, plakisse; aplaker, displaker, raplaker, riplaker; plake-tot-seu, plake-madame.

Trové dins: plaker [R13,S0,S109,S117]; plakî [E170,E203,O4]; plakè [C8,S36]; plaquer [C99,E165]; plaquér [O0]; plaquè [C1]
(ID: 7138) Dedja so l' esplicant motî: plaker.